뉴스-미국제외/농산품

China Rice Imports Unsettle Market

정석_수학 2013. 1. 10. 19:47


130110_Daily.pdf


http://www.google.co.kr/search?hl=ko&gl=kr&tbm=nws&q=cheng+fang&oq=cheng+fang&gs_l=news-cc.3..43j43i400.6113.8526.0.9296.10.1.0.9.0.0.170.170.0j1.1.0...0.0...1ac.1.rEfqPxBmr28



http://online.wsj.com/article/SB10001424127887323706704578228052284001608.html



Updated January 7, 2013, 9:59 p.m. ET

China Rice Imports Unsettle Market

Enduring Shift in Supply/Demand, or a Profitable Trade?

Article

Comments (13)

MORE IN MARKETS »

By CAROLYN CUI


In the global rice market, a big and surprising buyer has emerged: China.


For decades, China's booming rice production enabled it to sell far more rice than it bought. But the world's biggest consumer of the grain has become a major importer.


Enlarge Image


Agence France-Presse/Getty Images

Shoppers in Hefei, China, buying rice. Some analysts say that demand for rice is outpacing supply, a trend that would keep prices high.


In 2012, the country bought a record 2.6 million tons of milled rice, according to the U.S. Department of Agriculture. That was a sharp acceleration of a trend started in 2011, when China bought 575,000 tons. China had been a net importer of rice in just four of the previous 50 years.


The move has caused confusion and debate within the rice industry as analysts and traders try to determine the reason behind the sudden demand and what it may mean for food prices and the global economy.


Some analysts said they believe the buying spree is being driven by soaring demand from Chinese consumers. They say that even though China has bolstered production for nine years in a row, it isn't enough to feed its population. If true, the purchases may be the beginning of a major, enduring shift in the global rice market. They say this could spark worries about whether there is enough of the staple to go around, keeping prices elevated.


"If this year's pace continues, the concern is whether the rest of the world will be able to make up for the shortage of China's rice demand," said Cheng Fang, a senior economist at the United Nation's Food and Agriculture Organization, or FAO.



Others suggest there is a simpler reason. They say prices for rice set by the Chinese government are much higher than equivalent grades on the global market. That is creating a profitable trade for Chinese buyers who scoop up the rice from places such as Vietnam, Pakistan and India and then sell it at higher prices at home.


The trade has become more profitable in recent months. In mid-December, the average import cost for Vietnamese rice was about $410 a ton, and similar rice could be sold in China for about $635 a ton, traders said.


"You've essentially got two split markets," where farmers sell to the government but consumers buy from overseas, said Thomas Pugh, a commodities economist at Capital Economics, a London-based research firm. As a result, a lot of the government-purchased rice has been stockpiled, instead of being processed and consumed, he said. once the price gap narrows, the imports will fall back.


Whichever argument is correct has big implications for rice prices. If the demand is driven by rising consumption, the shift could propel rice prices higher over the next few years or decades, analysts said. If the purchases are a response to government pricing policies, it could leave global prices vulnerable should those policies reverse.


For now, prices are most often set between governments and large merchants. In the U.S., the rice-futures contract has been moving in a narrow range for the past year, largely because China doesn't buy rice from the U.S. Some U.S. rice farmers have noticed and are pushing the USDA and Chinese authorities to allow U.S. rice to be sold in China.


The direction of prices is important because rice is the main staple of more than half the world's population, making its price a focus of attention for world economists.


A rise in rice prices also tends to drive up prices of other grains such as wheat and corn.


Enlarge Image


Reuters

A rice vendor in Hefei, China. Rice is the main staple of more than half of the world's population, making its price a focus of attention.


In 2008, a spike in rice prices triggered price increases in other major grains, which led to a global food crisis, sparking riots and political turmoil in many countries.


Most rice-consuming countries are big producers, too, leaving the global trade at just a small fraction of total production. In 2012, only 37.3 million tons of rice changed hands, representing 7.7% of global supply, FAO said. China consumes about 140 million tons a year, so any swing in its trade would have a huge impact.


Some analysts at the FAO are trying to get a better read on China's rice stockpiles. They say the rising imports, and high domestic prices, suggest that stockpiles may not be as high as previously thought.


The rising imports have caused the FAO to question its own estimate of China's rice inventories. Currently, the group projects that China will have 93.7 million tons of rice in storage at the end of September. This would be enough to feed China for 8.5 months—the highest on record.


"We think the estimate is probably too high," Mr. Fang said, adding that the FAO is working with the Chinese government and will revise the data after conducting field surveys and analyses. There is no official data on China's grain stockpiles, as much is hoarded by individual farmers and difficult to count.


Data from the U.S. Department of Agriculture also suggest that buying is partly driven by a fundamental need for more rice. The department estimates that China's demand will exceed production by 1 million tons in 2013, leading to another year of big imports next year. By the end of the July-June season, it sees China's ending stocks at 45.85 million tons, or less than four months' supply.





중국의 쌀 수입, 곡물 시장을 교란시키다 – Carolyn Cui

13억 인구를 가지고 있는 중국이 전세계 쌀 거래시장의 큰 손으로 부상했다. 특히, 중국이 쌀에 대해 순수입국으로 전환되면서

향후 쌀의 수급 상황이 불안정해지는 건 아닌지 전세계 투자자들의 이목이 쏠리고 있다. 중국의 쌀 수입이 급격히 증가한 이유

는 1)중국 내 쌀 수요 증가, 2)중국과 글로벌 시장의 쌀 가격 차이 때문이라고 알려졌다.

어떤 변수가 쌀 가격에 더 영향을 미쳤던지 간에 향후 쌀 가격의 변동성이 확대될 것이라는 점을 예상할 수 있다. 문제는 쌀 가

격이 상승할 경우, 이 영향이 밀과 옥수수와 같은 다른 곡물에도 확산될 수 있다는 점이다. 현재 글로벌 물가상승률은 안정적이

지만 Fed, ECB, BOJ 등 주요 중앙은행들이 완화적 통화정책을 사용하고 있기 때문에 언제든 인플레 압력이 심화될 수 있다.

이런 환경에서 투자자들은 여러 매크로 변수에 이어 식량 가격까지 추가로 점검해야 하는 노력이 필요할 지도 모른다.


전세계 쌀 거래시장에 놀랄만한 대형 바이어가 나타났다. 바로 중국이다.

지난 10년간 중국의 쌀 생산량이 폭발적으로 증가하면서, 중국의 쌀 수출량은 수입량을 상회했다. 그런데 최근 들어 전세계에서

쌀을 가장 많이 소비하는 중국이 수출국에서 수입국으로 변하고 있다. 미국 농무부에 의하면, 중국의 쌀 구매량은 2011년 57.5

만톤에서 2012년 260만톤으로 급격히 증가했다. 주목할 만한 점은 중국의 쌀 수입량이 수출량보다 많았던 적은 지난 50년 중

에서 단 4번 밖에 없다는 사실이다.

이러한 상황으로 인해 쌀 거래시장은 혼란에 빠졌다. 이에 애널리스트와 트레이더들은 중국의 쌀 수요가 갑작스럽게 늘어난 배

경과 그것이 식량 가격과 글로벌 경제에 미치는 영향에 대해 논의하기 시작했다.

몇몇 애널리스트들은 중국 소비자의 쌀 수요가 급증했기 때문에 수입량이 늘었다고 주장한다. 그들은 중국의 쌀 생산량이 지난

9년 동안 지속적으로 증가했지만, 국내 수요를 충족시키기에는 부족했을 것이라고 덧붙였다. 만약 이러한 주장이 사실이라면,

중국의 쌀 수입량 증가는 전세계 쌀 거래시장의 판도를 완전히 변화시키는 대형 이슈일지도 모른다. 더불어 원활한 쌀 공급과

가격 안정화에 대한 고민도 늘어날 가능성이 높다. UN 식량농업기구의 수석 이코노미스트인 Cheng Fang은 중국의 쌀 부족 현

상이 지속될 때, 다른 국가들이 과연 중국의 쌀 부족분을 보충해 줄 수 있는 지에 대해 고민하고 있다고 전했다.

어떤 사람들은 중국의 쌀 수입 증가에 대해 다른 의견을 내놓았다. 그들은 중국 정부가 고시하는 쌀 가격이 전세계 쌀 거래시장

의 표준가격보다 높다는 점을 지적했다. 그래서 중국 바이어들이 베트남, 파키스탄, 인도에서 쌀을 값싸게 구입하고, 자국에서

비싸게 되파는 거래를 하고 있을 것이라고 언급했다. 실제로 최근 몇 달간 큰 차익을 낼 수 있는 환경이 지속됐다. 그 예로 작년

12월 중반에 베트남산 쌀 수입가격은 톤당 410달러였는데, 비슷한 품질의 쌀을 중국에서 톤당 635달러에 판매할 수 있었다.

Capital Economics의 상품 애널리스트인 Thomas Pugh는 쌀 거래시장이 원래부터 구분되어 있다고 말한다. 즉, 농부들이 정

부에 쌀을 판매하는 시장과 소비자가 해외에서 쌀을 구매하는 시장으로 말이다. 그래서 정부가 대량 구입한 쌀은 가공과 소비

과정을 거치지 않고 그대로 비축된다고 한다. 그런데 이런 환경이 바뀌고 두 시장의 가격 차가 축소된다면, 중국의 쌀 수입은

다시 감소할 것이라고 주장한다.

어떤 주장들이 옳던지 간에 쌀 가격에 영향을 미치는 것은 분명한 사실일 것이다. 만약 쌀 수요가 소비 증가에 의한 것이라면,

향후 몇 년, 또는 몇 십 년간 쌀 가격은 상승하게 될 것이다. 반면, 쌀 수요가 정부의 가격 정책에 영향을 받은 것이라면, 전세

계 쌀 가격은 정책에 민감하게 반응할 것이다.

현재 쌀 가격은 정부와 도매상에 의해서 결정된다. 미국에서는 지난 몇 년 동안 쌀 선물 계약수가 좁은 범위 내에서 움직여 왔

다. 이는 중국이 미국으로부터 쌀을 구매하지 않았기 때문이다. 이에 미국의 몇몇 쌀 생산자들은 미국 농무부와 중국 당국에 미

국 쌀의 중국 판매 허가를 요구하고 있다.


전세계 인구 절반 이상의 주식인 쌀의 가격 방향성은 중요하다. 각국의 이코노미스트들도 쌀 가격 흐름을 주시하고 있다. 또한,

쌀 가격 상승은 밀과 옥수수 같은 곡물의 가격도 동반 상승시키는 결과를 가져온다. 2008년, 쌀 가격의 급등은 다른 곡물의 가

격 상승을 자극했다. 이 영향에 글로벌 식량위기가 발생했고, 일부 지역에서는 과격한 폭동과 정치적 혼란 상태가 지속됐다.

쌀 소비 국가 대부분은 자국에서도 쌀을 생산한다. 하지만 쌀의 해외 판매분은 전체 생산량의 일부에 지나지 않는다. 식량농업

기구는 2012년에 3,730만톤의 쌀 만이 무역을 통해 다른 국가로 들어갔는데, 이는 전세계 쌀 공급량의 7.7% 수준이라고 설명

했다. 중국은 매년 약 1.4억톤의 쌀을 소비하기 때문에, 중국 내 수급 변화는 글로벌 쌀 무역에 큰 영향을 미칠 수 밖에 없다.

UN 식량농업기구의 일부 애널리스트들은 중국의 쌀 비축을 정확하게 해석하려고 노력한다. 그들은 중국의 쌀 수입 증가와 쌀

가격 상승이 정부가 예전처럼 쌀을 대량으로 비축하지 않았기 때문이라고 생각한다.

중국의 쌀 수입 증가 현상은 UN 식량농업기구가 중국의 쌀 재고 추정치를 조사하게 만들었다. 동 기구는 프로젝트를 통해 중국

의 쌀 비축량이 9월말까지 9,370만톤이라고 추정했다. 이 수치는 기록적으로 높은 수준이며, 중국의 수요를 8.5개월 동안 충당

할 수 있는 양이다.

Cheng Fang 이코노미스트는 중국의 쌀 비축량이 예상보다 많이 추정됐다고 언급했다. 이에 UN 식량농업기구와 중국 정부가

현장 조사를 수행해 추정치를 수정할 것이라고 덧붙였다. 현재 중국의 곡물 재고량은 공식적으로 집계된 적이 없다. 왜냐하면

개인 사업자의 재고까지 계산하기가 너무 어렵기 때문이다.

미국 농부부의 데이터 역시 중국의 쌀 수입은 중국 내 소비 증가와 일정부분 관련이 있다고 설명한다. 농무부는 중국의 쌀 수요

가 공급보다 100만톤이 많기 때문에 올해와 내년에도 쌀 수입이 증가할 수 있다고 내다봤다. 2012/2013 시즌에서 중국의 쌀 재

고는 4,585만톤을 기록할 것으로 전망되는데, 이는 4개월간의 공급분을 하회하는 수치이다.

130110_Daily.pdf
1.0MB